by Jukka Ihatsu | Apr 10, 2026
Transcription and Subtitling of Confidential Materials – How Data Security Is Ensured Meeting recordings, witness hearings, healthcare interviews, corporate earnings materials – materials processed for transcription and subtitling often contain highly confidential...
by Jukka Ihatsu | Nov 6, 2024
Proofreading in the age of artificial intelligence: Challenges and opportunities Proofreading has been an essential part of ensuring the quality of written texts for a long time. Traditionally, proofreading has required the expertise of people, as ensuring...
by Jukka Ihatsu | Oct 30, 2024
How does localization differ from translation? Translation and localization are terms that are often used interchangeably, but they mean different things. Both processes are related to editing a text into another language, but their goals and approaches differ...
by Jukka Ihatsu | Oct 24, 2024
Challenges and solutions of video subtitling in a multilingual environment Video subtitling is a key part of the accessibility of audiovisual content, and its importance is further emphasized in multilingual environments. Multilingual subtitling enables the content to...
by Jukka Ihatsu | Oct 16, 2024
Machine translations vs. human translations: What companies should know? With the development of today’s technology, more and more companies are considering whether using machine translation could be sufficient for their needs. Services like Google Translate...